In English, we like to mark the passage of time with words such as “for" or "since.” Depuis is the general equivalent of these words in French, but often the translation isn't as straightforward as it might seem. As always, grammar and context come into play. So without further ado, let's explore how to use the preposition depuis (since, for).
Depuis + a period of time or a point in time is equivalent to “since” or “for” when talking about an action that started in the past but is still ongoing. In English, we have a specific tense for this situation: the present perfect continuous ("I have been doing X for/since Y"). French just uses the simple present with depuis:
Je crée et produis des boutons de manchette à Paris depuis sept ans.
I've been creating and producing cufflinks in Paris for seven years.
Caption 3, Samuel Gassmann Créateur de boutons de manchette
Play Caption
Il habite à Paris depuis deux mille douze.
He has been living in Paris since two thousand twelve.
Here is a more complex example where the present tense is used in the main clause followed by a dependent clause in the passé composé (compound past tense):
C'est un sculpteur polonais qui a vécu en France depuis mille neuf cent soixante-dix-neuf.
It's a Polish sculptor who has lived in France since nineteen seventy-nine.
Caption 5, Lionel Le Musée du Calendrier de la Paix - Part 4
Play Caption
Indeed, while depuis usually goes with the present tense, there are instances where the past tense is required. For example, in the construction depuis que (since) + a subordinate clause, the main clause (the sentence that comes before depuis que) remains in the present tense, but the subordinate clause (what comes after depuis que) is in the past tense. In the example below, the main clause comes last, but the order could be reversed:
Depuis que leur fille a intégré une grande agence de marketing... Gilles et Anna ne la voient qu'en coup de vent.
Since their daughter joined a large marketing agency... Gilles and Anna only see her in a whirlwind [briefly].
Captions 16-18, Le Jour où tout a basculé Mes parents se préparent à la fin du monde - Part 3
Play Caption
When talking about two concurring events in the past, the ongoing or background action will be in the imperfect tense, while the more recent action or interrupting action will be in the passé composé:
Il jouait au foot depuis des années quand il s’est cassé la jambe et a dû abandonner.
He had been playing soccer for years when he broke his leg and had to give up.
If the subordinate clause (after depuis que) is in the pluperfect tense, the verb in the main clause will have to be in the imperfect tense:
Depuis qu'Hugo et Gaël avaient monté leur groupe, j'étais leur première fan.
Since Hugo and Gaël had formed their band, I was their number-one fan.
Captions 1-2, Mère & Fille L'arme absolue
Play Caption
However, sometimes the passé composé is required instead, for example when depuis is preceded by a negative clause. Going back to our soccer example, we can assume that the action was completed in the past, as the player n’a pas rejoué (hasn’t played again) for a number of years:
Mon frère n’a pas rejoué au foot depuis son accident.
My brother hasn’t played soccer again since his accident.
En fait, il n’a pas joué au foot depuis au moins cinq ans.
In fact, he hasn’t played soccer for at least five years.
Here is a different example with a negative sentence with depuis that, this time, requires the imperfect to indicate that something has always been that way, from the beginning (depuis le début):
C'était absolument pas du tout ma tasse de thé depuis le début.
It was absolutely not my cup of tea at all from the beginning.
Caption 17, Micro-Trottoirs Sacrée France Gall
Play Caption
Finally, here is a tricky example involving the expression depuis le temps que, which one might be tempted to take literally to mean “since the time that.” However, this is not the case. The French use this idiomatic expression to say that they’ve been meaning to do something for a long time but never got around to it and wished they had:
Depuis le temps que j'ai envie de parler de littérature sur cette chaîne YouTube, je crois que depuis le début j'ai envie de faire cette vidéo.
I've been wanting to talk about literature for a long time on this YouTube channel, I believe that from the beginning I've wanted to make this video.
Captions 1-4, Français avec Nelly 10 livres faciles à lire en français - Part 1
Play Caption
In fact, Nelly even wonders out loud why she did not do it plus tôt (sooner):
Pourquoi je ne l'ai pas fait plus tôt ?
Why didn't I do it sooner?
Caption 5, Français avec Nelly 10 livres faciles à lire en français - Part 1
Play Caption
Speaking of questions, depuis usually goes with the present tense in the interrogative form, as in depuis quand (since/from when):
Depuis quand date la première écluse ?
When does the first lock date from?
Caption 21, Lionel L'écluse de Réchicourt-le-Château - Part 1
Play Caption
As in English, depuis quand (since when) sometimes comes with a good dose of sarcasm to question a sudden and sometimes unwelcome change of behavior. In this video, when Barbara decides to go out on a weekday, her mother challenges her decision:
Ah ouais, et depuis quand on sort en semaine ?
Oh yeah, and since when do we go out on weekdays?
Caption 62, Mère & Fille L'arme absolue
Play Caption
Whether you’ve been learning French depuis des années (for years) or whether you're a beginner, it's never too late to start exploring our videos. And stay tuned for our next lesson on equivalents of depuis. Thank you for reading!
Yabla features many videos that give you an opportunity to learn about French history and expand your history-related vocabulary. In this lesson, we will focus on some of France's most illustrious rulers, starting from Clovis, the first monarch, to Louis XVI and Louis Philippe, the last French kings.
As Patricia explains in her video, France was once divided into several royaumes francs (Frankish kingdoms). The Franks were a Germanic tribe that gave the country its name. In the Middle Ages, un roi franc (a Frankish king) named Clovis came into power and managed to unite all the Frankish tribes to form a kingdom roughly the shape of France:
Ce roi franc a unifié plusieurs royaumes francs et a ainsi agrandi considérablement son royaume.
This Frankish king unified several Frankish kingdoms and thus considerably expanded his kingdom.
Caption 9, Le saviez-vous? D'où vient le nom de la France?
Play Caption
Clovis, who ruled from 481 to 511, is considered the first French king:
Clovis est le premier roi de France.
Clovis is the first king of France.
Caption 10, Le saviez-vous? D'où vient le nom de la France?
Play Caption
Two centuries later, another Frankish king, Charlemagne, or Charles the Great, expanded his kingdom by conquering much of what would become Europe today. Charlemagne is perhaps best known in France for his contribution to education, as described in France Gall’s popular 1964 song "Sacré Charlemagne" ("Sacred Charlemagne" or "Bloody Charlemagne"): "[le roi] qui a eu cette idée folle d’avoir inventé l’école" ([the king] who had this crazy idea of inventing school). In the video below, a passerby hums part of the refrain:
Sacré Charlemagne...
Sacred Charlemagne...
Caption 39, Micro-Trottoirs Sacrée France Gall
Play Caption
Much later, during the Renaissance period, another powerful king, Louis XIV (Louis Quatorze) came into power and ruled France for 72 years! In his video, Daniel Benchimol shows us the king’s birthplace, the town of Saint-Germain-en-Laye in the outskirts of Paris:
À cet endroit tout simplement naquit Louis Quatorze en mille six cent trente-huit.
On this very spot, Louis the Fourteenth was born in sixteen hundred thirty-eight.
Caption 36, Voyage en France Saint-Germain-en-Laye
Play Caption
Louis XIV became known as le roi Soleil (the Sun King) because he adopted the sun as his emblem:
Louis Quatorze, donc, le roi Soleil a décidé de prendre la ville ici en mille six cent soixante-trois.
Louis the Fourteenth, so, the Sun King decided to seize the town here in sixteen sixty-three.
Captions 38-39, Lionel Marsal - Part 2
Play Caption
Louis XIV’s main residence was, of course, the Château de Versailles (Palace of Versailles), known for its amazing architecture:
Puisque l'art, c'est plutôt, euh... l'architecture, euh... comme le château de Versailles.
Since art, it's rather, uh... architecture, uh... like the Palace of Versailles.
Caption 15, Micro-Trottoirs Art ou science?
Play Caption
Although in English we refer to the Château de Versailles as “a palace," strictly speaking, “a palace” is un palais and un château is “a castle.” And you are never far away from one of those in France, as there are over 40,000 castles throughout the country:
Autour de nous, des moulins, des châteaux, une cité médiévale.
Around us, windmills, castles, a medieval town.
Caption 43, Voyage en France Saint-Mammès
Play Caption
The magnificent Château de Versailles was also the main residence of Louis XVI (Louis Seize) and la reine Marie-Antoinette (Queen Marie-Antoinette). Louis XVI also enjoyed staying at another royal castle outside of Paris, the Château de Rambouillet, where he could hunt in the nearby forest. Unfortunately, the queen hated the place, so the king, ever eager to please her, had le pavillon (the pavilion) called la Laiterie de la Reine (the Queen’s Dairy) built for his wife in 1785. In the video below, Daniel Benchimol shows us this magnificent building:
Derrière moi, ce magnifique pavillon qu'on appelle la Laiterie de la Reine. Il fut construit à la demande de Louis Seize pour la reine Marie Antoinette.
Behind me, this beautiful pavilion called the Queen's Dairy. It was built at the request of Louis the Sixteenth for Queen Marie Antoinette.
Captions 7-8, Voyage en France Rambouillet - Part 2
Play Caption
Four years after the pavilion was built, the monarchy was formerly abolished during the 1789 French Revolution:
La France a été une royauté jusqu'en dix-sept cent quatre-vingt-neuf
France was a monarchy until seventeen eighty-nine
Caption 11, Le saviez-vous? D'où vient le nom de la France?
Play Caption
La monarchie returned in 1815 for a brief time, as Patricia explains in her video:
En dix-huit cent quinze, avec le retour de la monarchie
In eighteen fifteen, with the return of the monarchy
Caption 26, Le saviez-vous? Histoire du drapeau français
Play Caption
Indeed, there were a few more kings after the French Revolution, Louis Philippe being the last to rule from 1830 until 1848. In his video, Daniel Benchimol mentions how Louis Philippe came into power:
C'est ici que se prépara la révolution de dix-huit cent trente qui conduisit Laffitte à la présidence du Conseil de Louis Philippe.
It's here that the eighteen thirty revolution was fomented, which led Laffitte to the presidency of the Louis Philippe Council.
Captions 23-24, Voyage en France Maisons-Laffitte - Part 3
Play Caption
There are many more rois (kings) and reines (queens) featured in our videos for you to explore. Daniel Benchimol's Voyage en France series is a great place to start. Thank you for taking this little trip back in time with Yabla!