Unlike English, French makes liberal use of accent marks to modify pronunciation and differentiate meanings. They are an essential part of the language. However, since accents are rare in English, they can present a challenge for French learners. They may find the subtle differences in pronunciation challenging, not to mention that accent marks add another layer of difficulty with spelling. In this lesson, we will focus on the most common one, the accute accent (accent aigu), which exclusively modifies the letter e, as in café.
The primary function of the accent aigu is to signal a change of pronunciation of the letter e (which is either silent or pronounced like the "a" in "a dog"), into a closed é (the same as a Spanish e). Unfortunately, such a sound does not exist in English, but it's roughly equivalent to a shortened, denser “ay” as in “day," pronounced with tighter lips. In English, you may be familiar with the loanword café, but can you say it the French way? Listen to the way a native pronounces it:
Enzo retrouve Brice au café.
Enzo meets up with Brice at the café.
Caption 2, Le Jour où tout a basculé À la recherche de mon père - Part 8
Play Caption
In addition to altering pronunciation, the accent aigu can signal a change in meaning. For instance, the difference between the present tense and past tense of some verbs is only an accent away, as in parle (speak) versus parlé (spoken). In the present tense, parle (speak), like all regular -er verbs, ends in a silent e, pronounced "parl."
Bon, je parle, je parle.
OK, I'm talking, I'm talking.
Caption 106, Whoogy's Poulet au vin jaune & aux morilles - Part 1
Play Caption
Conversely, parlé (spoke/spoken) is the past participle, with the final é clearly pronounced, sounding roughly like “parlay” in English. So be sure to pronounce the endings correctly, as all -er verbs have a past participle ending in é:
Il a parlé de haine. Il a parlé d'humiliation.
He spoke of hatred. He spoke of humiliation.
Captions 78-79, France 24 Nicolas Sarkozy condamné à 5 ans de prison
Play Caption
While parle and parlé are pronounced differently, parler (to speak) and its past participle parlé (spoke/spoken) sound the same but have a different ending, as is the case for all -er verbs. They can be hard to distinguish in speech, so it's best to rely on context and grammar to guide you. Generally, a verb following a conjugated verb will be in the infinitive form, as shown below:
Elle ne veut plus me parler
She doesn't want to talk to me anymore
Caption 54, Français avec Nelly Comment remplacer "mais"
Play Caption
Moving away from verbs, accent aigu marks are usually less problematic when placed on other parts of speech, as they don’t involve grammar shifts:
Je viens de donner un cours avec un étudiant américain.
I just gave a class with an American student.
Caption 13, Français avec Nelly Les États américains
Play Caption
Ils marchèrent un moment à travers le marécage
They walked for a while through the marsh
Caption 7, Piggeldy et Frédéric La pluie
Play Caption
You may encounter words with multiple é’s, such as réédité (reprinted). Ré- here acts as a prefix ("re-" in English), which is followed by the past participle édité (printed):
La ville de Soissons a réédité des affiches de l'époque
The city of Soissons has reprinted posters from the era
Caption 22, Voyage en France Soissons - Part 1
Play Caption
The record for the number of é’s found in a single word is five, as in hétérogénéité (heterogeneity):
Une riche et fructueuse hétérogénéité culturelle reflète cette variété naturelle.
A rich and fruitful cultural heterogeneity reflects this natural variety.
Here is another succession of vowels that may seem strange to an English speaker: three e’s in a row, as in créée (created)! The first é comes from the stem of the infinitive, créer (to create). The second is the past participle ending (créé, created). And the final (silent) e is the feminine ending:
Alors l'Assemblée générale de l'ONU a été créée après la fin de la Seconde Guerre mondiale en mille neuf cent quarante-cinq.
So the UN General Assembly was created after the end of World War Two, in nineteen forty-five.
Captions 8-10, France 24 On vous explique... l’Assemblée générale de l’ONU
Play Caption
You'll notice that most of the words with é in the example above are cognates with English: assemblée/assembly, générale/general, créée/created. Cognate nouns ending in é in French often end in y in English, as in assemblée/assembly.
Although accents aigus seem to pop up just about anywhere within a word, as seen in the example above, there are some restrictions. For instance, they cannot be placed before a double consonant, as in embelli (embellished):
Il fut bâti au treizième siècle et embelli jusqu'au seizième.
It was built in the thirteenth century and embellished until the sixteenth.
Caption 9, Voyage en France Vexin Normand - Gisors - Part 2
Play Caption
In this word, the second e is pronounced é, but because it precedes a double l, it doesn't take an accent aigu.
When an e appears before a single consonant followed by a silent e, as in collège (middle school), the first e takes an accent grave (è), not an accent aigu:
J'ai douze ans et je pars au collège, en cinquième.
I'm twelve years old, and I go to middle school, in fifth grade [seventh grade].
Captions 2-3, Leïa L'école
Play Caption
We'll focus on the accent grave in our next lesson. In the meantime, keep taking note of accent marks in our Yabla videos to familiarize yourself. Thank you for reading!
In Part 2, we explored the passé composé of second-group verbs, or verbs whose infinitives end in -ir. In this lesson, we’ll discuss irregular -ir verbs, which belong to the third group.
As mentioned in our previous lesson, -ir verbs are classified, in addition to their infinitive endings, according to their present participles (equivalent to the -ing ending of a verb in English). So, all -ir verbs with a present participle ending in -issant (such as finir > finissant [finishing]) belong to the second group and have a past participle ending in -i.
On the other hand, most irregular -ir verbs have a present participle ending in -ant and a past participle ending in -u.
For example, tenir (to keep, hold) becomes tenant (keeping, holding) and tenu (kept, held):
en tenant la poêle de la main droite
while holding the pan with the right hand
Caption 33, Le saviez-vous? - La tradition de la Chandeleur
Play Caption
Mais elle a également tenu sa promesse.
But she has also kept her promise.
Caption 33, Le Jour où tout a basculé - Mon père s'oppose à ma passion
Play Caption
It’s a good idea to learn the derivatives of a verb, as they usually share the same conjugation rules. All verbs ending in -tenir will work the same way. So, obtenir (to obtain) and retenir (to retain) also have a past participle ending in -u: obtenu, retenu.
The same applies to all the derivatives of venir (to come), such as devenir (to become) and prévenir (to warn):
Et il a prévenu les flics.
And he called the cops.
Caption 32, Le Jour où tout a basculé - À la recherche de mon père
Play Caption
Having said that… there’s an oddball bunch of -ir verbs that have a present participle ending in -ant and a past participle ending in -i, not -u.
For example, partir (to leave) becomes partant and parti:
Mais... en partant,
But... as she left,
elle m'a donné son numéro de téléphone.
she gave me her phone number.
Captions 35-36, Extr@ - Ep. 6 - Le jour du loto
Play Caption
Leurs parents sont partis vivre en Australie il y a une dizaine d'années
Their parents went to live in Australia around ten years ago
Caption 10, Le Jour où tout a basculé - À la recherche de mon passé
Play Caption
And sortir (to go out) becomes sortant and sorti:
Drôles d'étudiants que ceux-là,
Strange students they are,
habitant l'hôtel et sortant en robe longue et nœud papillon.
living in a hotel and going out in long dresses and bow ties.
Caption 12, Le Journal - L'Institut du goût
Play Caption
Le mec, il est sorti
The guy went out
Caption 3, Sophie et Patrice - La révolution est-elle en cours?
Play Caption
Note that partir and sortir are also part of a small group of verbs that require the auxiliary être (to be) in the passé composé, which we will discuss in a future lesson.
Finally, there is a minority of -ir verbs that are quite irregular and unpredictable, with a past participle ending in -ert.
For example, the past participle of ouvrir (to open) is actually ouvert, not ouvri as its stem would suggest!
...qui a ouvert ses portes récemment à Mittelhausbergen
that recently opened its doors in Mittelhausbergen
Caption 3, Alsace 20 - Mangez bien, mangez alsacien!
Play Caption
Again, to make it easier for yourself, learn how to conjugate ouvrir along with its derivatives, like découvrir (to discover), recouvrir (to cover up), couvrir (to cover), whose past participles all end in -ouvert. That will save you a lot of trouble. Speaking of trouble, the group of Canadians in the example below suffered a lot because of English…
Moi j'ai souffert beaucoup dans mon enfance de l'anglais ici.
I suffered a lot in my childhood with English here.
Caption 19, Le Québec parle - aux Français
Play Caption
We hope that vous n’avez pas trop souffert (you didn’t suffer too much) learning about irregular -ir verbs in the passé composé, because we have another round of third-group verbs waiting to be discovered (découvert) in our next lesson!