You may be familiar with the common money-related verbs gagner (to earn) and dépenser (to spend). While straightforward in a financial context, these French verbs take on meanings that may surprise you when used in non-monetary settings.
Let’s start with the verb gagner, as in gagner de l’argent (to earn money). In the following video, Barbara is desperate to gagner un peu d’argent:
Il fallait absolument que je trouve un moyen de gagner un peu d'argent.
I absolutely had to find a way to earn a little money.
Caption 18, Mère & Fille Crazy Sitting
Play Caption
We could say that Barbara is ready to start gagner sa vie (earning a living):
Barbara a hâte de pouvoir gagner sa vie comme sa maman.
Barbara can’t wait to earn a living like her mother.
Or Barbara could buy a lottery ticket instead, in hopes of gagner au loto (winning the lottery). That's exactly what happens to Sacha in this video:
Sacha a gagné au loto !
Sacha won the lottery!
Caption 7, Extr@ Ep. 6 - Le jour du loto - Part 5
Play Caption
Here is something else you can gagner (win) in French: time! The phrase gagner du temps literally means "to win time," or “to gain time." ("To gain" is actually a cognate of gagner!) See how this cider manufacturer gagne du temps (gains time):
Donc, pour gagner un petit peu de temps, les pommes ont donc été préparées, nettoyées et coupées en morceaux.
So, to gain a little bit of time, the apples have therefore been prepared, cleaned and cut into chunks.
Captions 4-6, Frédéric La fabrication du jus de pomme - Part 1
Play Caption
Gagner du temps also translates as “to save time,” depending on your perspective:
Je n'ai pas besoin de prendre les transports, donc je gagne beaucoup de temps sur ma journée.
I don't need to take public transportation, so I save a lot of time for my day.
Captions 55-56, Français avec Nelly Ma vie à Paris - Part 1
Play Caption
As for “spending time," there are two ways of doing this in French: dépenser son temps (to use/spend one's time) or passer son temps (to pass one's time). The phrase dépenser son temps is not very common and is often used in a negative context. In the example below, time, like money, is considered a precious commodity that should not be wasted:
Ce n’est pas la peine de dépenser tout son temps à jouer aux jeux vidéos.
It’s not worth spending all your time playing video games.
On the flip side, dépenser can also carry positive connotations, particularly regarding religious dedication:
L'homme doit dépenser tout son temps au service de Dieu.
Man must spend all his time serving God.
In most cases, however, French speakers use the phrase passer son temps to describe how they spend their time:
C'est un métier où on passe notre temps à ranger d'un côté sur l'autre,
It's a job where we spend our time putting things in place from one side to the other,
Captions 9-10, Gaëlle Librairie "Livres in Room"
Play Caption
On the other hand, do use the verb dépenser (to spend) in a financial context. For example, in this video, dépenser de l’argent (spending money) is a fun activity for Barbara—until she realizes she has none left:
Si t'as dépensé ton argent, c'est ton problème.
If you spent your money, that's your problem.
Captions 33-34, Mère & Fille L'argent de poche
Play Caption
Among other things, Barbara needs to watch her dépenses téléphoniques (phone expenses):
Pour maîtriser mes dépenses téléphoniques, ma mère avait opté pour un forfait commun.
To keep my phone expenses under control, my mother had opted for a family plan.
Captions 22-23, Mère & Fille Le coup de téléphone
Play Caption
In French, it’s not just money that you can dépenser (spend). It’s also possible to se dépenser: literally “to expend energy on oneself,” or in other words, “to exercise” or “work out":
Et si vous alliez vous dépenser avec Maxime?
What if you went for a workout with Maxime?
Caption 60, Le Jour où tout a basculé Des hôtes pas comme les autres - Part 3
Play Caption
In addition, se dépenser (exercising) is an opportunity to dépenser des calories (burn calories):
C'est mieux de... de faire ça, même si c'est calorique, c'est ci, c'est là... Non mais... -Tu les dépenses après.
It's better to... to do that, even if it's calorific, it's this, it's that... No but... -You use them up [burn them] afterward.
Captions 60-62, Sophie et Patrice Le petit-déjeuner
Play Caption
Now that we’ve explored ways to gagner (earn, win) and dépenser (spend), how about discussing ways to “save” in a future lesson? Merci d’avoir passer du temps à lire cette leçon !
The French devote an average of two hours to physical activity each week. They love to walk. They also play sports and go to the gym. They like to exercise in various ways, but what expressions do the French use to convey the idea? How many ways are there to say “exercise” in French? Let’s find out in this lesson.
One form of exercise is faire du sport (playing sports), and according to Patricia in her video on Antibes, there is no shortage of people qui font leur sport (doing their sporting activities) in Antibes:
Des gens qui font leur sport également... du jogging, du roller, du skateboard, des arts martiaux
Also people who are doing their sporting activities... jogging, rollerskating, skateboarding, martial arts
Caption 17, Mon Lieu Préféré Antibes
Play Caption
In addition, note that when you hear the French talk about faire du sport, they don’t necessarily mean practicing a sport. In fact, faire du sport simply means "to exercise":
Y a pas d'âge pour faire du sport.
There's no age for exercising.
Caption 68, Le Jour où tout a basculé Des hôtes pas comme les autres - Part 3
Play Caption
People like Amal and Caroline often talk about how they wished they’d exercise more:
Ah, il faudrait que je fasse du sport. -C'est vrai? T'es prête à faire du sport?
Ah, I should exercise. -Is that true? Are you ready to exercise?
Captions 102-103, Amal et Caroline La cigarette
Play Caption
Faire du sport is synonymous with faire de l’exercice (to exercise), so Amal could have said this instead:
Ah, il faudrait que je fasse de l’exercice.
Ah, I should exercise.
Note that when talking about exercising the body, you use the expression faire de l’exercice, which always comes with the definite article l’ (the). Faire un exercice, with the indefinite article un (a), has a slightly different meaning. It just means “to do an exercise." This can be a physical activity:
On va faire un petit exercice.
We're going to do a little exercise.
Caption 72, Marie & Jeremy Candice et son coach
Play Caption
Or it can be any type of exercise, such as a learning exercise:
L'élève qu'on voit ouvrir son manuel pour faire un exercice, peut-être voir une partie de cours
The student that you see opening his book to do an exercise, maybe to see a part of the lesson
Caption 14, Le Journal Manuels scolaires
Play Caption
As you many have noticed, exercice as a noun is more or less a direct cognate of "exercise." Its verb form, exercer, mainly means "to exercise" in the sense of exercising or practicing a profession:
Le prévenu encourt une interdiction d'exercer.
The defendant risks being banned from exercising his profession.
Caption 42, Le Jour où tout a basculé À l'audience: Mon chirurgien était ivre - Part 1
Play Caption
The reflexive form s’exercer takes on another meaning: “to train” or “to practice” any type of activity.
On peut s’exercer à chanter.
One can practice singing.
Finally, “to exert oneself” in English is not s’exercer in French but rather se dépenser, with the emphasis on expending some energy. In the example below, aller se dépenser involves a physical workout:
Et si vous alliez vous dépenser avec Maxime?
What if you went for a workout with Maxime?
Caption 60, Le Jour où tout a basculé Des hôtes pas comme les autres - Part 3
Play Caption
The term “workout” doesn’t have a direct translation in French. There are only equivalents like l’exercice physique (physical exercise):
Après l'exercice physique...
After the workout...
Caption 27, Le Jour où tout a basculé Des hôtes pas comme les autres - Part 4
Play Caption
Or you could say un entraînement for “workout”:
Des vidéos d'entraînement.
Workout videos.
Caption 30, Sports Shop D'un sport à l'autre
Play Caption
There you have it. Exercez-vous tous les jours avec Yabla en faisant des exercices! (Practice every day with Yabla by doing exercises!)