In a previous Yabla lesson, you learned how to turn adjectives into adverbs. But what about adjectives that act as adverbs without changing at all? For example, did you know that the adjective bon (good) can be used as an adverb and therefore never take agreements? In this lesson, we will look at a few of these instances where adjectives morph into adverbs without warning.
Let’s take a look at the word bon (good) as an adjective. In the example below, bon modifies the masculine pronoun il (it):
On va le goûter pour savoir s'il est bon.
We're going to taste it to find out if it's good.
Caption 43, Frédéric La fabrication du jus de pomme - Part 2
Play Caption
Bon also appears in this example, but here it's used as an adverb, not an adjective:
De manger dehors... -Ah ouais. quand il fait bon et tout
Eating outside... -Oh yeah. when it's nice out and everything
Captions 74-75, Sophie et Patrice Terrasse
Play Caption
You will often come across the adverb bon in the expression il fait bon (it’s nice out). Remember that an adverb modifies a verb, not a noun/pronoun. So in this expression, bon modifies the verb fait, not the pronoun il.
However, don’t assume that bon always works as an adverb after faire. In the expression faire bon voyage (to have a good trip), bon is an adjective describing the noun voyage (trip):
J'espère que vous avez fait bon voyage.
I hope you had a good trip.
Caption 10, Le Jour où tout a basculé Des hôtes pas comme les autres - Part 2
Play Caption
If our speaker had been referring to a road trip, the adjective bon would become bonne to go with the feminine noun route:
J'espère que vous avez fait bonne route.
I hope you had a good road trip.
Now let’s move on to another adjective, dur (hard). In the following video, Barbara knows how dur (hard) it is for her mother to give up her dreams of seeing her daughter dance at the opera:
Je savais que c'était dur pour ma mère d'abandonner l'idée de me voir danser à l'Opéra.
I knew that it was hard for my mother to abandon the idea of seeing me dance at the Opera.
Captions 69-70, Mère & Fille Danse pas si classique
Play Caption
But in the expression travailler dur (to work hard), dur functions as an adverb. Dur doesn’t change since it modifies the verb travailler:
Maintenant c'est à toi de travailler, travailler dur, très dur.
Now it's up to you to work, work hard, very hard.
Captions 17-18, Le Jour où tout a basculé Mon père s'oppose à ma passion - Part 6
Play Caption
Now let’s talk about the adjective fort (strong), which in the example below modifies il (it):
Ah oui, il t'a eu. Il est très fort.
Ah yes, he got you. He's very strong.
Caption 60, Le Monde Sauver les animaux sauvages ? C'est la mission de cette clinique - Part 2
Play Caption
In the feminine plural, fort becomes fortes, as in the expression de fortes chances (a good chance):
Si tu cherches le genre d'un pays, il y a de fortes chances pour que le pays soit féminin.
If you're looking for the gender of a country, there's a good chance that the country is feminine.
Interestingly, when used as an adverb, fort also takes on a different meaning: “loudly,” as in parler fort (to speak loudly):
Et « crier », qui veut dire parler très fort, hurler.
And "crier," which means to talk very loudly, to shout.
Caption 72, Français avec Nelly Les faux amis - Part 1
Play Caption
Finally, we have the adjective cher/chère. You are probably familiar with the expression cher + noun, as in chère voisine (dear neighbor):
Bonjour, chère voisine.
Hello, dear neighbor.
Caption 27, Le Jour où tout a basculé Notre appartement est hanté - Part 8
Play Caption
In a different context, cher/chère means "expensive":
La vie à Paris est-elle chère ?
Is life in Paris expensive?
Caption 2, Français avec Nelly Ma vie à Paris - Part 1
Play Caption
As an adverb, cher most often means "expensive," as in coûter cher (to cost dearly, to be expensive). Again, there is no need to worry about agreements here, since cher modifies the verb couter:
Quand même, ça coûte cher.
That's still expensive.
Caption 81, Sophie et Patrice Le sapin
Play Caption
There you have it. We have looked at some of the most common instances of adjectives "disguised" as adverbs. Just remember that while adjectives must agree in gender and number with the noun they modify, they don't require agreement when used as adverbs. And remember that French n’est pas si dur (is not so hard) if vous travaillez dur (you work hard). Soon, you will become très fort en français (very good at French)!
In a previous lesson, we discussed rain-related vocabulary and how rain affects our day-to-day lives. This time, we will continue exploring the theme of bad weather and discuss extreme weather due to climate change.
There is a consensus among scientists that le réchauffement climatique (global warming) is becoming an alarming problem that has a complex effect on the planet:
On a vraiment de multiples facettes du réchauffement climatique.
We really have multiple facets of global warming.
Caption 90, Le Monde Incendies : peut-on empêcher les feux de forêt ? - Part 2
Play Caption
Such climate change encompasses not only rising average temperatures, but also a general disruption of weather patterns, un dérèglement climatique (climate disturbance), which is becoming more prevalent in some parts of France:
On vient rajouter là-dessus ce dérèglement climatique.
On top of this we add this climate disturbance.
Caption 87, Le Monde Incendies : peut-on empêcher les feux de forêt ? - Part 2
Play Caption
This climate disruption manifests itself in more frequent extreme weather like tornades (tornadoes) and ouragans (hurricanes):
Multiplication des tornades et ouragans !
Multiplication of tornadoes and hurricanes!
Caption 23, Il était une fois: Notre Terre 25. Technologies - Part 5
Play Caption
Along with tornades et ouragans often come pluies torrentielles (torrential rains):
La Seine sort de son lit à la suite de pluies torrentielles.
The River Seine burst its banks following torrential rains.
Recently France has been faced with des crues records (record floods). The term crue usually refers to an overflowing river or any body of water. In the following video, Lionel discusses the flooding of the Parisian region:
Cet indicateur, lors des crues records de dix-neuf cent dix
This indicator, during the record floods of nineteen hundred ten
Caption 7, Lionel L La Seine sort de son lit
Play Caption
You may also come across a more generic term for “flood,” une inondation, which describes any type of flooding (for example a flooding house):
...une jeune loutre abandonnée par sa mère après des inondations.
...a young otter abandoned by its mother after flooding.
Caption 4, Le Monde Sauver les animaux sauvages ? C'est la mission de cette clinique - Part 2
Play Caption
The verbal form of the noun inondation is inonder (to flood or inundate). As mentioned earlier, the Seine River burst its banks, which became inondées (flooded):
Les voies sur berges que vous pouvez voir derrière moi sont inondées.
The roads on the riverbanks that you can see behind me are flooded.
Caption 15, Lionel L La Seine sort de son lit
Play Caption
Such floods may pose a danger to the population, which is then mise sous alerte (placed under alert):
Une ville de plus de quarante-cinq mille habitants a été mise sous alerte.
A town of more than forty-five thousand inhabitants has been placed under alert.
Caption 20, Lionel L La Seine sort de son lit
Play Caption
People in southern regions of France were also on high alert, as they had to contend with other extreme weather conditions: des orages de grêle (hailstorms), des feux de forêt (forest fires), and des feux de champs (field fires):
L'année dernière, on a eu en plein été à traiter des orages de grêle, et quelques semaines après des feux de forêt, des feux de champs.
Last year, in the middle of summer, we had to deal with hailstorms, and a few weeks later forest fires, field fires.
Captions 88-89, Le Monde Incendies : peut-on empêcher les feux de forêt ? - Part 2
Play Caption
While some parts of the planet have too much rain, others are experiencing a distinct lack of rainfall, which results in la désertification:
Désertification de régions entières !
Desertification of entire regions!
Caption 25, Il était une fois: Notre Terre 25. Technologies - Part 5
Play Caption
When the vegetation dries up, we have what we call la sécheresse de la végétation (vegetation dryness):
Elle intègre la pluie, l'humidité de l'air, la température, le vent et la sécheresse de la végétation.
It integrates rain, air humidity, temperature, wind, and vegetation dryness.
Captions 29-30, Le Monde Incendies : peut-on empêcher les feux de forêt ? - Part 2
Play Caption
The same word sécheresse can also mean “drought”:
La sécheresse est un problème mondial.
Droughts are a global problem.
Unfortunately, la sécheresse (drought) often leads to feux de forêt (forest fires) or incendies (fires). While both un feu and un incendie are somewhat interchangeable, feu is the more generic term, referring to any type of fire. When talking about a major fire, any fire that needs extinguishing, you might prefer to use the term incendie. In this video, we learn that les risques d’incendies (fire risks) are becoming more frequent in France:
Entre mille neuf cent soixante-seize et deux mille cinq, seule une petite partie de l'Hexagone connaissait un risque incendie élevé plus de quatre jours par an.
Between nineteen seventy-six and two thousand five, only a small part of the Hexagon [France] experienced a high fire risk for more than four days a year.
Captions 10-12, Le Monde Incendies : peut-on empêcher les feux de forêt ? - Part 1
Play Caption
Let’s recap some of the vocabulary from this lesson:
le réchauffement climatique: global warming
le dérèglement climatique: climate disturbance
une tornade: a tornado
un ouragan: a hurricane
une pluie torrentielle: torrential rain
une crue: a flood, flooding
une inondation: a flood, flooding
inonder: to flood
mettre sous alerte: to place under alert
un orage de grêle: a hailstorm
un feu de forêt: a forest fire
la désertification: desertification
la sécheresse: drought, dryness
un incendie: a (major) fire
Wishing you a safe summer with very clement weather. Thank you for reading!