Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

The Weird and Wonderful World of Verbs

French verbs take on many endings, which can be a challenge to a new learner. Not to mention that some irregular verbs bear little resemblance to their original infinitive forms when conjugated. And a small group of verbs have unique characteristics that may surprise you. So let’s take a tour of these weird and wonderful things called verbs.

banner PLACEHOLDER

Did you know that the shortest conjugated verb in French is only one letter long, a, as in il/elle a (he/she has)?

 

Et il a des révélations à lui faire.

And he has some revelations to make to him.

Caption 2, Le Jour où tout a basculé À la recherche de mon père - Part 9

 Play Caption

 

Speaking of short verbs, a few irregular past participles ending in -u are extremely short and depart from their infinitive forms. And to make matters worse, they look very similar. The past participles of savoir, croire, pouvoir, boire, voir, and devoir are su, cru, pu, bu, vu, and  (known, believed, was able to, drank, must have):

 

Ce que j'ai pu constater...

What I was able to observe...

Caption 23, Alphabétisation des filles au Sénégal

 Play Caption

 

Just a quick reminder that past participles sometimes have to agree in gender and number with their objects, which means they take on additional endings. In the following example, vu becomes vus to agree with the masculine plural object, les gens​:

 

...et les gens qu'elles avaient vus là-bas.

...and the people they had seen there.

Caption 21, Contes de fées La petite sirène - Part 1

 Play Caption

 

Verbs ending in -ut or -it, as in fut (was) and fit (did), are often the mark of the passé simple or past historic, which is a tense used in fairy tales and other literary or historical works:

 

La première chose qu'elle vit fut un grand bateau.

The first thing she saw was a large boat.

Caption 25, Contes de fées La petite sirène - Part 1

 Play Caption

 

Although the past historic is little used, you may come across it from time to time, so it is worth familiarizing yourself with its endings at least. Be aware, though, that some verbs in the past historic look the same as other verbs in the present tense. For example, elle vit (she saw) is a past historic form of voir, but elle vit (she lives) is also a present tense form of vivre:

 

Mais heureusement ton frère, bon, qui vit à Montréal...

But luckily your brother, well, who lives in Montreal...

Caption 36, Elisa et sa maman La technologie

 Play Caption

 

And sometimes, a verb conjugated in the same tense can have two different meanings, as in je suis (I am/I follow), which is the first-person singular present of both être (to be) and suivre (to follow). Usually, context is enough to guide you, but it could also be a trick question in an exam! In the video below, the poor koala is having an identity crisis:

 

Quoi? Je ne suis pas un koala? Mais alors, qui suis-je?

What? I'm not a koala? But then, who am I?

Caption 8, Les zooriginaux 3 Qui suis-je? - Part 1

 Play Caption

 

And here, you have both meanings of suis within the same caption:

 

Je suis bien d'accord, ils ne servent à rien. Allez, suis-moi.

I totally agree, they are of no use. Come on, follow me.

Caption 14, Les zooriginaux 2 Tel père tel fils - Part 4

 Play Caption

 

Speaking of present-tense tricks, the verbs vaincre (to defeat, vanquish) and convaincre (to convince) are the only verbs in the French language that have endings in -c and -csje convaincs (I convince), tu convaincs (you convince), il convainc (he convinces). This little nugget of knowledge might come in handy while playing Scrabble, but not so much in conversation.

 

The past participles of vaincre and convaincre are more straightforward: vaincu, convaincu:

 

Alors, te voici convaincu? Ne cherche pas ailleurs!

So, are you convinced? Don't look elsewhere!

Caption 10, Il était une fois: L’Espace 3. La planète verte - Part 4

 Play Caption

 

One verb that draws attention to itself not for its unique present-tense ending but for its unusual infinitive form is the verb se fiche (to not give a damn). Normally it should come with an -r at the end, like all infinitives, but many grammarians, including those at Larousse, make a case for se fiche as the infinitive. In any event, it makes for a vigorous debate among scholars and grammarians. As for most people, ils s’en fichent (they could care less) and use the more regular infinitive version, se ficher

 

Se fiche is most often a conjugated form of the present tense. In the following example, it takes on a different meaning: "kid" or "get a rise out of":

 

On se fiche de nous ou quoi?

Are you kidding us or what?

Caption 5, Actus Quartier Devant la SNCF

 Play Caption

 

Finally, some verb tenses have very exotic endings, even to the average French speaker! Endings such as -inssent, -assent, and -ussent, as in qu’ils vinssent/fassent/fussent (that they came/did/were) belong to the imperfect subjunctive, a tense that's hardly ever used. Most French speakers use the present subjunctive even when referring to the past: 

 

Je voulais que tu viennes.

I wanted you to come.

 

Very few would use the imperfect subjunctive, unless perhaps for a humorous effect: 

 

Je voulais que tu vinsses.

I wanted you to come.

 

While the imperfect subjunctive is a literary verb form, the present subjunctive is not, and is often used in casual conversation. For example, you will need the present subjunctive to say something as simple as “I’ve got to go":

 

Merci de m'avoir regardée sur Yabla. Maintenant faut que j'y aille.

Thanks for watching me on Yabla. I gotta go now.

Caption 39, B-Girl Frak Limoges

 Play Caption

 

Vaille que vaille (come what may), don’t hesitate to explore more wondrous verb oddities in your Yabla wanderings by taking full advantage of our videos and lessons. Thank you for reading. Maintenant il faut que nous y allions! Au revoir!

 
Grammar

Pronouncing "Plus"

If you listen to Jean-Marc’s description of Mediterranean beaches versus those in western France and the eastern United States, you might be struck by the way he pronounces the word plus (more):

 

Les plages sont beaucoup plus petites, avec beaucoup plus de gens.

The beaches are a lot smaller, with a lot more people.

Caption 8, Jean-Marc - La plage - Part 1

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Did you notice that he didn’t pronounce the “s” in the first instance of plus, but did pronounce it in the second? That’s no inconsistency on his part—Jean-Marc is actually obeying the tricky pronunciation rules of this common little adverb. 

The general rule of thumb for plus is fairly easy to remember: when it’s used to mean more of something (plus de...), the “s” is pronounced; when it’s used in a negative sense (ne… plus [no more], non plus [neither]), the “s” is not pronounced:

 

Je ne savais plus qui j'étais.

I didn't know who I was anymore.

Caption 16, Melissa Mars - Mozart, L'opéra rock - Part 1

 Play Caption

 

Mais toi non plus tu n'as pas changé.

But you, you have not changed either.

Caption 25, Le Journal - Retour sur scène de Julio Iglesias

 Play Caption

 

This becomes especially important in informal conversation, when a lot of French speakers tend to drop the ne in negative constructions. So if someone says je veux plus de pain and they don’t pronounce the “s,” you can tell that they don’t want any more bread even though they left out the ne. If they do pronounce the “s,” you can pass them the bread basket! 

A different rule applies when plus is used comparatively, i.e., when it’s followed by an adjective. In that case, the “s” is usually not pronounced (like when Jean-Marc says plus petites in the first example), unless the adjective begins with a vowel:

 

Voici celle qui est sans doute la maison la plus illuminée d'Alsace.

Here is what is without a doubt the most illuminated house in Alsace.

Caption 4, Alsace 20 - Alsace: les plus belles déco de Noël!

 Play Caption

 

If the adjective begins with a vowel, the “s” of plus is pronounced like a “z” to follow the rules of liaison, which you can learn about in our previous lesson on that subject.

The “s” is also pronounced when plus is used at the end of a sentence to mean “more” and when it is used as a noun (le plus):

 

Du coup, ils ont commencé à être plus proches de moi et à me parler plus.

So they started to be closer to me and to talk to me more.

Caption 35, B-Girl Frak - Limoges

 Play Caption

 

Qui peut le plus peut le moins.

He who can do more can do less. 

 

So to sum up, here’s a general breakdown of the pronunciation of plus:

The “s” is pronounced:

-in the expression plus de....

-when plus is followed by an adjective beginning with a vowel.

-when plus is at the end of a sentence and means “more.”

-when plus is used as a noun.  

The “s” is not pronounced:

-in negative plus constructions (ne… plus, non plus).

-when plus is followed by an adjective beginning with a consonant. 

BANNER PLACEHOLDER

Nous espérons que c'est un peu plus clair maintenant! (We hope that this is a bit clearer now!) Since it’s such a common word, plus appears in quite a large number of Yabla videos—you can find a list of them here. And stay tuned for a lesson on the opposite of plusmoins (less)—coming soon to Yabla. 

Thanks to subscriber Felicity S. for suggesting this lesson topic!