In a recent video, Lionel samples some beer at a local market in the town of Toul. In classic Lionel fashion, he delivers a witty pun:
Quand on boit de la bière Coin Coin il faut vivre dans une pièce sans coins.
When you drink "Coin Coin" [Quack Quack] beer, you need to live in a room without corners.
Cap. 36-37, Lionel: Les bières artisanales Coin Coin
The name of the beer is derived from the onomatopoeic expression coin coin, or "quack quack," as in the sound a duck makes (check out this page for some more French animal sounds). When not repeated, the word coin has several meanings. As Lionel demonstrates, un coin usually means "a corner." He's talking specifically about the corner of a room, but un coin can also be a street corner:
Au coin de la rue Fabre et de la rue Laurier...
At the corner of Rue Fabre [Fabre Street] and Rue Laurier [Laurier Street]...
Cap. 39, Canadian Chocolate Seller: Chocolats
The other word for "corner" in French is angle (which literally means "angle," as you may have guessed). So you could just as easily say l'angle de la pièce (the corner of the room) or l'angle de la rue (the street corner).
Sometimes, un coin can refer not simply to a street corner, but to a broader area of a town or city:
De l'extérieur, on dit que c'est un coin... un quartier chaud.
Outsiders say that this is an area... a rough neighborhood.
Cap. 29, Actus de Quartier: Fête de quartier Python-Duvernois - Part 3
Or it can have a more general locational meaning, like "spot" or "place":
J'ai trouvé un coin sympa au bord de l'eau.
I found a nice spot on the waterfront.
There's also the adjectival phrase du coin, which refers to all things local:
Pas de polémique: qu'ils soient du coin ou qu'ils viennent de loin...
No argument: whether they're from around here or from far away...
Cap. 14, Le Journal: Un automne bien chaud
Nous sommes allés au bistrot du coin.
We went to the local bistro.
Coin is a false cognate of the English word "coin." The word for "coin" is pièce, which also means "room," as in Lionel's example above. Try not to get them confused!
C'est la pièce de dix euros qui représente la région.
It's the ten-euro coin that represents the region.
Cap. 2, Normandie TV: La pièce de 10 euros bas-normande
You can find many expressions featuring coin on this page. Keep them dans un coin de la tête (at the back of your mind) for whenever you speak French!
Tweet us @yabla or send your topic suggestions to firstname.lastname@example.org.