Moins is a comparative word meaning "less" or "least" (its opposite, plus, means "more" or "most"). In this lesson, we'll focus on two common expressions with moins, au moins and du moins, both equivalent to "at least." How do we know when to use which?
If you think about it, "at least" has (at least!) three usages. It can specify the minimum amount of something ("I need at least two cups of coffee every day"), it can emphasize a positive aspect of an otherwise negative situation ("The car was totaled, but at least we're all OK"), and it can alter the connotation of a previous statement ("That restaurant is terrible. At least that's what I've heard"). In general, au moins corresponds to the first two usages, and du moins to the third.
We use au moins when referring to a minimum amount. It's often followed by a number:
On fait au moins sept ou huit groupes différents.
We have at least seven or eight different bands.
Caption 5, French Punk - Frustration
Play Caption
Tu pourras leur parler de ce que tu voudras, pourvu que tu parles au moins deux heures.
You'll be able to talk to them about whatever you like, as long as you speak for at least two hours.
Captions 3-4, Il était une fois... L’Espace - 6. La révolte des robots - Part 5
Play Caption
Au moins is synonymous with au minimum in this sense:
Pour jouer à la pétanque il faut au minimum deux joueurs.
To play pétanque, you need at the minimum two players.
Caption 5, Lionel - Les nombres
Play Caption
But like "at least," au moins doesn't have to refer to a numerical minimum. It can also refer to the "bare minimum," as in the minimum you can do if you can't or don't want to do something else:
Bien entendu, il faut réapprendre ou tout au moins se remettre au niveau
Of course, it's necessary to relearn or at the very least get up to speed
Caption 24, Lionel - Le club de foot de Nancy - Part 2
Play Caption
Au moins is a great expression to use when you're being optimistic or encouraging someone:
C'était pas comme t'imaginais, mais au moins tu essayes
It was not as you imagined, but at least you're trying
Captions 76-77, Watt’s In - Zaz : On Ira Interview Exclu
Play Caption
Just don't confuse it with à moins (que), which means "unless":
Ne plus couper les forêts à moins que ce soit pour faire mes jolis calendriers
No longer cut down the forests unless it's to make my pretty calendars
Captions 3-5, Nouveaux Talents? - Adonis chante
Play Caption
Du moins restricts the meaning of a previous statement. You can use it to modify or clarify what you just said:
Je suis le fou du village. Du moins, c'est ce que les gens disent.
I'm the village idiot. At least that's what people say.
Captions 68-69, Patrice Zana - L'artiste et ses inspirations - Part 2
Play Caption
C'est parti pour quatre heures de réflexion. Du moins en théorie.
Time for four hours of recollection. At least in theory.
Captions 4-5, Le Journal - Le bac
Play Caption
Du moins is more or less synonymous with en tout cas (in any event, anyway): en tout cas c'est ce que les gens disent (that's what people say, in any event); en tout cas en théorie (in theory, anyway).
To get an even better sense of how to use these two expressions, just do a search for au moins and du moins on the Yabla site.
The verb plaire is most often used in the expressions s'il vous plaît (formal) and s'il te plaît (informal), which, as you probably know, both mean "please"––or more accurately, "if it pleases you." "To please" is the basic meaning of plaire:
Ça peut pas leur plaire.
That can't please them.
Caption 18, Le Journal - Yann Arthus Bertrand
Play Caption
Another way of saying "to please" is faire plaisir (literally, "to make pleasure"):
Je sais que ça va pas te faire plaisir
I know this isn't going to please you
Caption 18, Le Jour où tout a basculé - Mon père s'oppose à ma passion - Part 7
Play Caption
If something pleases you, that means you like it. Indeed, plaire can also mean "to like" or "enjoy":
Une autre œuvre qui me plaît beaucoup
Another work that I like a lot
Caption 35, Patrice Zana - L'artiste et ses inspirations - Part 2
Play Caption
OK, je te plais pas.
OK, you don't like me.
Caption 52, Le Jour où tout a basculé - À la recherche de mon père - Part 4
Play Caption
Ce livre plaît à tout le monde.
Everyone enjoys that book.
We could certainly translate the above examples as "another work that pleases/appeals to me a lot," "OK, I'm not pleasing/appealing to you," and "that book is pleasing/appealing to everyone." But plaire is used a bit more generally than "to please," so you'll usually see it translated as "to like" or "enjoy" with the subject and object inverted (ce livre plaît à tout le monde = everyone enjoys that book). Note that plaire always takes an indirect object (plaire à quelqu'un, "to please/be pleasing to someone").
When plaire is reflexive (se plaire, literally "to please oneself"), it means "to be happy" or "to enjoy being somewhere":
Est-ce que tu t'y plais?
Are you enjoying yourself here?
Caption 24, Yabla à Nancy - Université Nancy 2
Play Caption
Elles se plaisent à Lindre
They like Lindre
Caption 21, Lionel - à Lindre-Basse - Part 6
Play Caption
Or, in the plural, it can mean "to like one another," "to enjoy each other's company":
Ils se sont plu immédiatement.
They liked each other instantly.
And for life's unpleasant moments, there's the verb déplaire (to dislike, displease, irritate, upset):
Ses plaisanteries déplaisent à ma mère.
My mother doesn't like his jokes. (His jokes irritate my mother.)
There's also the expression n'en déplaise à (with all due respect to, with apologies to, no offense to):
Pas de fiole de cyanure, n'en déplaise à Shakespeare
No vial of cyanide, no offense to Shakespeare
Caption 47, Grand Corps Malade - Roméo kiffe Juliette
Play Caption
We hope you're pleased with this lesson on plaire!