Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Why Accents Matter in French

Do French accent marks really matter or are they merely decorative? We learned from previous lessons that, yes, accents do matter. They are essential for clarity, grammar, and pronunciation in French. This is especially true for pairs of words that look and sound nearly identical. A single, tiny accent mark—easily overlooked—is all that distinguishes their meanings. To help you avoid some common mistakes, we will walk you through some of the most frequently used "accentonyms", such as ou (or) and  (where).

 

Two of these “accentonyms” are the shortest words in the French language: and à. Without an accent, a is the third-person singular of avoir (to have) in the present tense, as in il/elle a (he /she has):

 

Elle a des répliques cultes

She has some famous lines

Caption 20, Français avec Nelly How to Speak Like Marie Antoinette - Part 1

 Play Caption

 

With an accent grave, à is a preposition meaning "at," "in," or "to":

 

Alors qu'est-ce qu'il s'est passé à Paris le quinze avril deux mille dix-neuf ?

So what happened in Paris on April fifteenth, two thousand nineteen?

Caption 14, Français avec Nelly L'histoire de Notre-Dame de Paris - Part 1

 Play Caption

 

On a similar note, do not confuse the feminine definite article la (the) and the adverb of location (there). They might even appear within a single sentence as shown in the example below, so be sure to spell them correctly: 

 

Et... en fait tu vois la perspective de la Dame de fer, la tour Eiffel.

And... where you actually see the perspective of the Iron Lady, the Eiffel Tower.

Captions 31-32, Marie et Sandra Atelier d'art - Part 26

 Play Caption

 

Speaking of location, note the difference in meaning between ou (or) and (where). Don’t forget to add an accent grave on the u to indicate “where” you are or are going:

 

Et est-ce qu'on va ?

And where are we going?

Caption 11, Extr@ Ep. 11 - Les vacances - Part 8

 Play Caption

 

And use the unaccented ou (or) when discussing alternatives: 

 

Ce virus ou cette pandémie, pour être plus précis, a une envergure mondiale aujourd'hui.

This virus, or this pandemic, to be more precise, now has a worldwide scope.

Captions 19-20, Lionel L La pandémie

 Play Caption

 

Let’s move on to a different accent, the accent circonflexe (circumflex accent), which can modify all five vowels (â, ê, î, ô, û). For example, the words du (some) and (due/must have) have different meanings. The French indefinite article du means “some” in English:

 

D'abord, prenez du chocolat et faites-le fondre.

First, take some chocolate and let it melt.

Captions 3-4, Extr@ Ep. 5 - Une étoile est née - Part 7

 Play Caption

 

With an accent circonflexe becomes a past participle (of devoir, "to have to/must") expressing causation or probability:

 

Ça a lui prendre un peu la tête.

It must have given her a bit of a headache.

Caption 33, Français avec Nelly How to Speak Like Marie Antoinette - Part 1

 Play Caption

 

Likewise, be sure to know the difference between these two very common words: the preposition sur (on) and the adjective sûr (sure).

 

Cette pluie sage et heureuse / Sur ton visage heureux

That wise and happy rain / On your happy face

Captions 32-33, Le saviez-vous? "Barbara" de Jacques Prévert

 Play Caption

 

 

Déjà d'une, on n'est pas sûr de vieillir, hein.

First of all, already, we aren't sure we'll reach old age, you know.

Caption 15, Télésonne Micro Trottoir : Bien vieillir ?

 Play Caption

 

Circumflex accents don’t affect pronunciation when modifying the vowels u or i. However, in addition to a change of meaning, there is a change in pronunciation with accented ê, â, and ô, providing an additional clue as to their spelling. For example, the unaccented o in notre (our) has a more open, shorter sound than the accented ô in le nôtre (ours). Listen carefully to the two examples below, as the difference is subtle:

 

Pour notre dernière étape, il faut suivre ce câble.

For our last stop, we have to follow this cable.

Captions 77-78, TF1 Info Week-end à Angers et son trésor médiéval - Part 2

 Play Caption

 

Ce frère, c'est le nôtre.

This brother, he is ours.

Caption 4, Le saviez-vous? Les pronoms possessifs - Part 2

 Play Caption

 

The accented ô in le nôtre (ours) has a deeper, longer sound. When in doubt, remember that the adjective notre precedes the noun it modifies, whereas the possessive pronoun le nôtre stands alone.

 

Likewise, listen for the subtle difference between the more open and shorter-sounding unaccented a, as in tache (stain), and the longer, deeper accented â in tâche (task):

 

Le plafond du cabinet était couvert d'une tache d'environ soixante-dix centimètres de diamètre.

The ceiling of the office was covered with a stain about seventy centimeters in diameter.

Captions 83-85, Le Jour où tout a basculé À l'audience - Mise en danger par un médecin ? - Part 4

 Play Caption

 

Pour vous faciliter la tâche

To make the task easier for yourself

Caption 145, Whoogy's Poulet au vin jaune & aux morilles - Part 1

 Play Caption

 

Finally, here is an example featuring an accent aigu (acute accent) that will change both pronunciation and meaning. Notice how such a tiny accent can make all the difference in the words sale (dirty) versus salé (salty). 

 

L'eau était s'... sale.

The water was d'... dirty.

Caption 42, Marie et Sandra Atelier d'art - Part 18

 Play Caption

 

C'est un peu salé

It's a bit salty

Caption 24, Mère & Fille Cuisine Monster

 Play Caption

 

We hope this lesson vous a facilité la tâche (made your task easier) and will help you avoid common mistakes in the future. For a more comprehensive list of “accentonyms,” check out this site. Thank you for reading!

Signup to get Free French Lessons sent by email



Derivatives of Dire

In our previous lesson, we discussed the verb dire (to say), which has a few derivatives: médire (to speak ill of), maudire (to curse), redire (to say again), interdire (to forbid, ban), contredire (to contradict), and prédire (to predict). Although these verbs all end in -dire, they don’t necessarily follow the same conjugation patterns as dire (to say). Let’s explore the various meanings and characteristics of these verbs.  

banner5 PLACEHOLDER

Redire (to say again) is the only verb that is conjugated in the exact same way as dire (to say). In other words, it is also irregular in the second-person plural in the present tense of the indicative. So, just as we say vous dites (you say), we say vous redites (you say again). Here is an example of this verb in the infinitive:

 

Maintenant tu vas me redire quelle couleur c'est.

Now you're going to tell me again what color this is.

Caption 33, Lionel et Automne Lionel retourne à l'école

 Play Caption

 

If Lionel had used the formal vous (you), this is what the sentence would look like:

 

Maintenant vous me redites quelle couleur c'est.

Now you tell me again what color this is.

 

Interestingly, redire doesn’t just mean “to say again.” When used in the idiomatic expression n’avoir rien trouver à redire, redire implies some kind of criticism: “to have nothing bad to say."

 

La direction de Vélo'v n'a trouvé rien à redire sur ces selles multicolores.

Vélo'v's management has found nothing bad to say about these multicolored seats.

Caption 19, Télé Lyon Métropole Street art: le yarn bombing, c'est quoi?

 Play Caption

 

Speaking of having bad things to say, we have the verb maudire, which means “to put a curse on somebody,” something that happens a lot in fairy tales:

 

Elle l'avait maudit aussi longtemps qu'une princesse ne l'aurait autorisé à manger dans son assiette et à dormir dans son lit pendant trois nuits.

She had cursed him for as long as a princess wouldn't allow him to eat off her plate and to sleep in her bed for three nights.

Captions 33-34, Contes de fées Le roi grenouille - Part 2

 Play Caption

 

Also worth noting is the fact that maudire (to put a curse on somebody) is the only derivative that belongs to the second-group (-ir) verbs, as it models its conjugation on finir (to finish) with the plural endings -issons, -issez, -issent in the present tense: 

 

Les contes de fées finissent souvent mal quand les sorcières maudissent les princesses.

Fairy tales often end badly when witches put a curse on princesses.

 

In addition, when placed before a noun, the past participle maudit/maudite works as an adjective, often translating as “damned” in English:

 

En fait, c'est la faute de cette maudite molaire

Actually, it's the fault of this damned molar

Caption 53, Les zooriginaux La rage de Croqueur - Part 4

 Play Caption

 

A milder variation of maudire (to put a curse on someone) is médire (to speak ill of someone or to slander). Unlike maudire, médire is conjugated like dire, as in ils disent/ils médisent (they say/they speak ill of), except in the second-person plural. In this case, médire keeps the regular form, vous médisez (you speak ill of)—not "vous médites." Here is a quote from the book Histoire de Marie-Antoinette by Edmont and Jules de Goncourt:

 

Malin avec le sourire, impitoyable avec l'ironie, il médisait avec le silence.

Clever with a smile, merciless with irony, he slandered with silence.

 

Moving on to other derivatives, we have interdire (to forbid), contredire (to contradict), and prédire (to predict), which all conjugate like médire (to speak ill of). Let’s start with interdire (to forbid), something that Barbara has trouble understanding in the video below. She is in big trouble for dyeing her hair blond:

 

Je t'avais interdit de te teindre en blonde.

I had forbidden you to dye your hair blond.

Caption 93, Mère & Fille Tout en couleur

 Play Caption

 

Interdire often comes in the impersonal phrase il est interdit de (it is forbidden to) + verb:

 

Aujourd'hui il est interdit de se regrouper.

Today it's forbidden to gather in groups.

Caption 8, Lionel L La pandémie

 Play Caption

 

You may also come across contredire (to contradict):

 

Oui. -Monsieur qui est breton ne va pas me contredire. -Hé, c'est pas gagné!

Yes. -The gentleman from Brittany isn't going to contradict me. -Hey, that's not certain!

Caption 63, LCM Recette: Crêpes

 Play Caption

 

Finally, we have the verb prédire (to predict), which comes up frequently in the world of horoscopes:

 

Résultat: si un horoscope prédit trois choses...

The result: if a horoscope predicts three things...

Caption 136, Le Monde L’astrologie fonctionne-t-elle ?

 Play Caption

 

In conclusion, here is a summary of how each of these verbs is conjugated in the vous form:

 

interdire: vous interdisez (you forbid)
prédire: vous prédisez (you predict)
médire: vous médisez (you speak ill of)

contredirevous contredisez (you contradict)

 

redirevous redites (you say again)

 

maudire: vous maudissez (you curse)

 

That's about all that dire and its derivatives have to say. Thank you for reading!

Vocabulary

Comment s'en sortir avec sortie

When you want to exit a building, look for a sign that says Sortie (Exit). Based on the past participle of the verb sortir (to go out), la sortie is a very versatile word that can be used in many different ways, both literally and figuratively.

 

As mentioned earlier, la sortie refers to “the exit” of a building. The studio in the video below has several sorties, which may explain André’s wife’s mysterious disappearance:

 

Ah ben... parce qu'il y a d'autres sorties...

Oh, well... because there are other exits... 

Caption 24, Le Jour où tout a basculé Ma femme est-elle réellement morte ? - Part 2

 Play Caption

 

Just as in English, you can combine sortie with faire (to make): faire sa sortie (to make one's exit), like singers and superstars do.

 

Voici comment toutes les grandes superstars font leur sortie.

Here's how all the big superstars make their exit.

Captions 64-65, Extr@ Ep. 5 - Une étoile est née - Part 3

 Play Caption

 

Speaking of singers, we also use the word sortie to talk about an album release:

 

Sortie de l'album le vingt-sept février deux mille douze

Album release February twenty-seventh, two thousand twelve

Caption 1, Boulbar New York, 6 heures du matin

 Play Caption

 

Sortie is also a verb form meaning "released." In this case, it's the feminine past participle of the verb sortir (to be released). Remember that sortir belongs to the small group of verbs that go with the auxiliary être and take agreement in the past tense. In the video below, sortie agrees with the feminine noun chanson (song):

 

Cette chanson est sortie en deux mille onze.

This song was released in two thousand eleven.

Caption 134, Français avec Nelly 12 Songs to Improve Your French - Part 1

 Play Caption

 

It’s not just songs or movies that can be released. People can too! In the example below, it’s a prisoner who is being freed.

 

Dès sa sortie de prison, Brice contacte Enzo.

As soon as he is released from prison, Brice contacts Enzo.

Caption 1, Le Jour où tout a basculé À la recherche de mon père - Part 9

 Play Caption

 

The recently released prisoner would no longer need permission for chaque sortie (each outing), unlike French residents during the early COVID pandemic:

 

Il faut signer une attestation, surtout attester de chaque sortie.

You have to sign a certificate, above all register every outing.

Captions 54-55, Lionel L La pandémie

 Play Caption

 

As for poor Barbara, she has to beg her mother for la permission de sortie:

 

Il fallait passer par d'interminables négociations pour obtenir la permission de sortie.

I had to go through endless negotiations to obtain permission to go out.

Captions 26-27, Mère & Fille La soirée

 Play Caption

 

Unlike Barbara, our former prisoner is free to enjoy être de sortie (being out and about), like the people in this Christine and the Queens song:

 

Nous et la "man", on est de sortie

We and the man, we are out and about

Caption 25, Christine and the Queens Christine

 Play Caption

 

Être de sortie can also just mean “to be out,” as opposed to being home:

 

J'aurais pu refuser et prétexter que j'étais de sortie

I could've refused on the pretext that I was out

Caption 72, Le Jour où tout a basculé Ma mère fait tout pour briser mon couple - Part 5

 Play Caption

 

Interestingly, when sortie is preceded by the definite article la (the), as in à la sortie, the phrase usually signals the end of an activity:

 

À la sortie, cette idée semble avoir été abandonnée

In the end, they seem to have abandoned this idea

Caption 6, Le Journal Enseigner l'Holocauste en classe

 Play Caption

 

À la sortie de la séance, certains n'en reviennent toujours pas.

At the end of the showing, some still can't believe it.

Caption 27, Le Journal Les Ch'tis

 Play Caption

 

...et de me les communiquer à la sortie du conseil de classe.

...and communicate them to me at the end of the teachers' conference.

Captions 54-55, Mère & Fille Le coup de téléphone

 Play Caption

 

However, note the subtlety here. La sortie des classes doesn’t just mean the end of classes, but also when classes are dismissed:

 

Ça tombe juste pendant la sortie des classes.

That falls right when classes are dismissed.

Caption 23, Le Jour où tout a basculé Ma mère fait tout pour briser mon couple - Part 3

 Play Caption

 

And watch out: in a different context, une sortie de classe is a "field trip" or "school trip," like the one Barbara is going on: 

 

Les sorties de classe, c'est l'occasion de découvrir des choses nouvelles

Class field trips are an opportunity to discover new things

Caption 1, Mère & Fille La sortie de classe

 Play Caption

 

Here are some other uses of the noun sortie. This one is straightforward: à la sortie du four means “out of the oven."

 

...pour que les manneles à la sortie du four, ils aient une belle croûte. 

...so that the mannele out of the oven have a beautiful crust.

Caption 62, Alsace 20 Grain de Sel: le Lycée hôtelier Alexandre Dumas

 Play Caption

 

In the next example, however, the meaning is not so obvious. Remember earlier when we talked about la sortie d’un album? This time, la sortie sort of means the opposite: "the phaseout" or "the end of an era":

 

Tu crois que pour toi ça symbolise la sortie du nucléaire, là ?

Do you think this symbolizes the phaseout of nuclear energy for you?

Caption 75, Actus Quartier Manif anti-nucléaire à Bastille

 Play Caption

 

Another less common meaning of sortie is “output” in an industrial context, as in la sortie de l’électricité:

 

Dans les batteries, on a des contacteurs qui coupent la sortie de l'électricité

In the batteries, we have contactors that shut off the electricity output

Captions 64-65, Bateau sport 100% électrique Le Nautique 196 E

 Play Caption

 

And in a commercial context, we have l'entrée et sortie de marchandises

 

...logiciels informatiques pour gérer tout ce qui est entrée et sortie de marchandises. 

...computing software to manage everything that is about the entry and departure of goods.

Captions 33-34, GO! Formations Présentation du centre

 Play Caption

 

Indeed, sortie can mean “departure,” as in to leave a place or depart. In the video below, la sortie refers to the time the couple left the hotel:

 

Au moment de leur sortie, eh bien, cette carte avait disparu.

At the time of their departure, well, this card had gone missing.

Captions 88-89, Le Jour où tout a basculé À l'audience - Arnaque en couple ? - Part 6

 Play Caption

 

In some cases, sortie doesn’t just mean “departure,” but “quitting,” as in giving up:

 

C'est-à-dire les différentes épisodes de sortie, ensuite, les envies, et cetera, correspondent en tout point à ce que nous vivons avec...des patients qui fument...

That is, the different quitting episodes, then the cravings, et cetera, correspond point by point with what we experience with...patients who smoke...

Captions 157-160, Le Figaro Elle a banni le sucre pendant un an - Part 2

 Play Caption

 

So far, we’ve explored many ways of using the word sortie, and like Sacha in the video below, you may be wondering comment vous allez vous en sortir (how you’re going to manage):

 

Oh là là là là, comment vont-ils s'en sortir ?

Oh dear, how are they going to manage?

Caption 10, Extr@ Ep. 6 - Le jour du loto - Part 1

 Play Caption

 

Just keep in mind that the main meanings of sortie are “exit," "departure," and "outing." However, pay close attention to context to interpret the less common uses of sortie. And remember that Yabla videos are at your disposal pour vous aider à vous en sortir (to help you cope). Thanks for reading!

Vocabulary

Signup to get Free French Lessons sent by email