Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Earning and Spending

You may be familiar with the common money-related verbs gagner (to earn) and dépenser (to spend). While straightforward in a financial context, these French verbs take on meanings that may surprise you when used in non-monetary settings.

 

Let’s start with the verb gagner, as in gagner de l’argent (to earn money). In the following video, Barbara is desperate to gagner un peu d’argent:

 

Il fallait absolument que je trouve un moyen de gagner un peu d'argent.

I absolutely had to find a way to earn a little money.

Caption 18, Mère & Fille Crazy Sitting

 Play Caption

 

We could say that Barbara is ready to start gagner sa vie (earning a living):

 

Barbara a hâte de pouvoir gagner sa vie comme sa maman.

Barbara can’t wait to earn a living like her mother.

 

Or Barbara could buy a lottery ticket instead, in hopes of gagner au loto (winning the lottery). That's exactly what happens to Sacha in this video:

 

Sacha a gagné au loto !

Sacha won the lottery!

Caption 7, Extr@ Ep. 6 - Le jour du loto - Part 5

 Play Caption

 

Here is something else you can gagner (win) in French: time! The phrase gagner du temps literally means "to win time," or “to gain time." ("To gain" is actually a cognate of gagner!) See how this cider manufacturer gagne du temps (gains time):

 

Donc, pour gagner un petit peu de temps, les pommes ont donc été préparées, nettoyées et coupées en morceaux.

So, to gain a little bit of time, the apples have therefore been prepared, cleaned and cut into chunks.

Captions 4-6, Frédéric La fabrication du jus de pomme - Part 1

 Play Caption

 

Gagner du temps also translates as “to save time,” depending on your perspective:

 

Je n'ai pas besoin de prendre les transports, donc je gagne beaucoup de temps sur ma journée.

I don't need to take public transportation, so I save a lot of time for my day.

Captions 55-56, Français avec Nelly Ma vie à Paris - Part 1

 Play Caption

 

As for “spending time," there are two ways of doing this in French: dépenser son temps (to use/spend one's time) or passer son temps (to pass one's time). The phrase dépenser son temps is not very common and is often used in a negative context. In the example below, time, like money, is considered a precious commodity that should not be wasted:

 

Ce n’est pas la peine de dépenser tout son temps à jouer aux jeux vidéos. 

It’s not worth spending all your time playing video games.

 

On the flip side, dépenser can also carry positive connotations, particularly regarding religious dedication:

 

L'homme doit dépenser tout son temps au service de Dieu.

Man must spend all his time serving God.

 

In most cases, however, French speakers use the phrase passer son temps to describe how they spend their time:

 

C'est un métier où on passe notre temps à ranger d'un côté sur l'autre,

It's a job where we spend our time putting things in place from one side to the other,

Captions 9-10, Gaëlle Librairie "Livres in Room"

 Play Caption

 

On the other hand, do use the verb dépenser (to spend) in a financial context. For example, in this video, dépenser de l’argent (spending money) is a fun activity for Barbara—until she realizes she has none left:

 

Si t'as dépensé ton argent, c'est ton problème.

If you spent your money, that's your problem.

Captions 33-34, Mère & Fille L'argent de poche

 Play Caption

 

Among other things, Barbara needs to watch her dépenses téléphoniques (phone expenses):

 

Pour maîtriser mes dépenses téléphoniques, ma mère avait opté pour un forfait commun.

To keep my phone expenses under control, my mother had opted for a family plan.

Captions 22-23, Mère & Fille Le coup de téléphone

 Play Caption

 

In French, it’s not just money that you can dépenser (spend). It’s also possible to se dépenser: literally “to expend energy on oneself,” or in other words, “to exercise” or “work out":

 

Et si vous alliez vous dépenser avec Maxime?

What if you went for a workout with Maxime?

Caption 60, Le Jour où tout a basculé Des hôtes pas comme les autres - Part 3

 Play Caption

 

In addition, se dépenser (exercising) is an opportunity to dépenser des calories (burn calories):

 

C'est mieux de... de faire ça, même si c'est calorique, c'est ci, c'est là... Non mais... -Tu les dépenses après.

It's better to... to do that, even if it's calorific, it's this, it's that... No but... -You use them up [burn them] afterward.

Captions 60-62, Sophie et Patrice Le petit-déjeuner

 Play Caption

 

Now that we’ve explored ways to gagner (earn, win) and dépenser (spend), how about discussing ways to “save” in a future lesson? Merci d’avoir passer du temps à lire cette leçon ! 

Vocabulary

Comment s'en sortir avec sortie

When you want to exit a building, look for a sign that says Sortie (Exit). Based on the past participle of the verb sortir (to go out), la sortie is a very versatile word that can be used in many different ways, both literally and figuratively.

 

As mentioned earlier, la sortie refers to “the exit” of a building. The studio in the video below has several sorties, which may explain André’s wife’s mysterious disappearance:

 

Ah ben... parce qu'il y a d'autres sorties...

Oh, well... because there are other exits... 

Caption 24, Le Jour où tout a basculé Ma femme est-elle réellement morte ? - Part 2

 Play Caption

 

Just as in English, you can combine sortie with faire (to make): faire sa sortie (to make one's exit), like singers and superstars do.

 

Voici comment toutes les grandes superstars font leur sortie.

Here's how all the big superstars make their exit.

Captions 64-65, Extr@ Ep. 5 - Une étoile est née - Part 3

 Play Caption

 

Speaking of singers, we also use the word sortie to talk about an album release:

 

Sortie de l'album le vingt-sept février deux mille douze

Album release February twenty-seventh, two thousand twelve

Caption 1, Boulbar New York, 6 heures du matin

 Play Caption

 

Sortie is also a verb form meaning "released." In this case, it's the feminine past participle of the verb sortir (to be released). Remember that sortir belongs to the small group of verbs that go with the auxiliary être and take agreement in the past tense. In the video below, sortie agrees with the feminine noun chanson (song):

 

Cette chanson est sortie en deux mille onze.

This song was released in two thousand eleven.

Caption 134, Français avec Nelly 12 Songs to Improve Your French - Part 1

 Play Caption

 

It’s not just songs or movies that can be released. People can too! In the example below, it’s a prisoner who is being freed.

 

Dès sa sortie de prison, Brice contacte Enzo.

As soon as he is released from prison, Brice contacts Enzo.

Caption 1, Le Jour où tout a basculé À la recherche de mon père - Part 9

 Play Caption

 

The recently released prisoner would no longer need permission for chaque sortie (each outing), unlike French residents during the early COVID pandemic:

 

Il faut signer une attestation, surtout attester de chaque sortie.

You have to sign a certificate, above all register every outing.

Captions 54-55, Lionel L La pandémie

 Play Caption

 

As for poor Barbara, she has to beg her mother for la permission de sortie:

 

Il fallait passer par d'interminables négociations pour obtenir la permission de sortie.

I had to go through endless negotiations to obtain permission to go out.

Captions 26-27, Mère & Fille La soirée

 Play Caption

 

Unlike Barbara, our former prisoner is free to enjoy être de sortie (being out and about), like the people in this Christine and the Queens song:

 

Nous et la "man", on est de sortie

We and the man, we are out and about

Caption 25, Christine and the Queens Christine

 Play Caption

 

Être de sortie can also just mean “to be out,” as opposed to being home:

 

J'aurais pu refuser et prétexter que j'étais de sortie

I could've refused on the pretext that I was out

Caption 72, Le Jour où tout a basculé Ma mère fait tout pour briser mon couple - Part 5

 Play Caption

 

Interestingly, when sortie is preceded by the definite article la (the), as in à la sortie, the phrase usually signals the end of an activity:

 

À la sortie, cette idée semble avoir été abandonnée

In the end, they seem to have abandoned this idea

Caption 6, Le Journal Enseigner l'Holocauste en classe

 Play Caption

 

À la sortie de la séance, certains n'en reviennent toujours pas.

At the end of the showing, some still can't believe it.

Caption 27, Le Journal Les Ch'tis

 Play Caption

 

...et de me les communiquer à la sortie du conseil de classe.

...and communicate them to me at the end of the teachers' conference.

Captions 54-55, Mère & Fille Le coup de téléphone

 Play Caption

 

However, note the subtlety here. La sortie des classes doesn’t just mean the end of classes, but also when classes are dismissed:

 

Ça tombe juste pendant la sortie des classes.

That falls right when classes are dismissed.

Caption 23, Le Jour où tout a basculé Ma mère fait tout pour briser mon couple - Part 3

 Play Caption

 

And watch out: in a different context, une sortie de classe is a "field trip" or "school trip," like the one Barbara is going on: 

 

Les sorties de classe, c'est l'occasion de découvrir des choses nouvelles

Class field trips are an opportunity to discover new things

Caption 1, Mère & Fille La sortie de classe

 Play Caption

 

Here are some other uses of the noun sortie. This one is straightforward: à la sortie du four means “out of the oven."

 

...pour que les manneles à la sortie du four, ils aient une belle croûte. 

...so that the mannele out of the oven have a beautiful crust.

Caption 62, Alsace 20 Grain de Sel: le Lycée hôtelier Alexandre Dumas

 Play Caption

 

In the next example, however, the meaning is not so obvious. Remember earlier when we talked about la sortie d’un album? This time, la sortie sort of means the opposite: "the phaseout" or "the end of an era":

 

Tu crois que pour toi ça symbolise la sortie du nucléaire, là ?

Do you think this symbolizes the phaseout of nuclear energy for you?

Caption 75, Actus Quartier Manif anti-nucléaire à Bastille

 Play Caption

 

Another less common meaning of sortie is “output” in an industrial context, as in la sortie de l’électricité:

 

Dans les batteries, on a des contacteurs qui coupent la sortie de l'électricité

In the batteries, we have contactors that shut off the electricity output

Captions 64-65, Bateau sport 100% électrique Le Nautique 196 E

 Play Caption

 

And in a commercial context, we have l'entrée et sortie de marchandises

 

...logiciels informatiques pour gérer tout ce qui est entrée et sortie de marchandises. 

...computing software to manage everything that is about the entry and departure of goods.

Captions 33-34, GO! Formations Présentation du centre

 Play Caption

 

Indeed, sortie can mean “departure,” as in to leave a place or depart. In the video below, la sortie refers to the time the couple left the hotel:

 

Au moment de leur sortie, eh bien, cette carte avait disparu.

At the time of their departure, well, this card had gone missing.

Captions 88-89, Le Jour où tout a basculé À l'audience - Arnaque en couple ? - Part 6

 Play Caption

 

In some cases, sortie doesn’t just mean “departure,” but “quitting,” as in giving up:

 

C'est-à-dire les différentes épisodes de sortie, ensuite, les envies, et cetera, correspondent en tout point à ce que nous vivons avec...des patients qui fument...

That is, the different quitting episodes, then the cravings, et cetera, correspond point by point with what we experience with...patients who smoke...

Captions 157-160, Le Figaro Elle a banni le sucre pendant un an - Part 2

 Play Caption

 

So far, we’ve explored many ways of using the word sortie, and like Sacha in the video below, you may be wondering comment vous allez vous en sortir (how you’re going to manage):

 

Oh là là là là, comment vont-ils s'en sortir ?

Oh dear, how are they going to manage?

Caption 10, Extr@ Ep. 6 - Le jour du loto - Part 1

 Play Caption

 

Just keep in mind that the main meanings of sortie are “exit," "departure," and "outing." However, pay close attention to context to interpret the less common uses of sortie. And remember that Yabla videos are at your disposal pour vous aider à vous en sortir (to help you cope). Thanks for reading!

Vocabulary

Signup to get Free French Lessons sent by email