French Lessons

Topics

Sports Talk: Jouer (Playing) vs Faire (Doing)

In our previous lesson, we focused on how to convey the concept of “exercise" in French. In this lesson, we’ll talk about jouer (to play) versus faire (to do) in relation to sporting activities. So, when should you use jouer and when should you use faire?

 

The good news is that the verb faire (to do) covers all your bases. In fact, you can safely use the construction faire plus a noun for any sport:

 

Elles font du sport.

They [feminine] do/are doing sports.

Caption 15, Farid et Hiziya Aller et faire

 Play Caption

 

Whether you’re talking about horseback riding, bike riding, or swimming, just use faire!

 

C'est pas pour faire du cheval, non?

It's not for horseback riding, no?

Caption 56, Lionel Le Musée du sabotier - Part 8

 Play Caption

 

 

On va jouer, euh... Peut-être on va faire du vélo, s'il y a.

We're gonna play, uh... We might go bike riding if there are any.

Caption 58, Actus Quartier Fête de quartier Python-Duvernois - Part 1

 Play Caption

 

 

Elles font... de la natation.

They go... swimming.

Captions 84-85, Lionel & Lahlou Être musulman - Part 2

 Play Caption

 

As you can see, the use of faire is straightforward. However, you will need to pay attention to the article that follows the verb. The construction is as follows: faire + the partitive articles du, de la, des, or de l’ . Your choice of article will depend on the gender of the sport you’re referring to. So, it pays to remember the gender of each noun.

 

Use the construction faire du with a masculine noun, as in faire du yoga (to do/practice yoga):

 

T'as pas besoin de faire comme un chien. Ni comme tu... si tu faisais du yoga.

You don't have to act like a dog. Or as you... [as] if you were doing yoga.

Captions 11-12, Lionel et Automne Le masque

 Play Caption

 

Use the construction faire de la with a feminine noun, as in faire de la gymastique (to do gymnastics/exercise):

 

On n'a que la cour et le préau pour faire de la gymnastique

We only have the courtyard and the playground to exercise

Caption 14, Grand Corps Malade Education nationale

 Play Caption

 

For nouns starting with a vowel, use l’ for both masculine and feminine, as in faire de l’équitation (horseback riding), equivalent to the expression faire du cheval mentioned earlier: 

 

C'est pas pour faire de l’équitation, non?

It's not for horseback riding, no?

 

Fortunately, when it comes to sports of foreign origin, especially English loanwords, we always say faire du, as these sports are always masculine. (Be careful, however, as the French meaning may differ. For example, le foot/le football refers to “soccer” in American English; “American football” would be le football américain.)

 

Mais ces garçons qui ont été recrutés pour faire du football

But these boys who were recruited to play soccer

Caption 31, Lionel Le club de foot de Nancy - Part 1

 Play Caption

 

As mentioned earlier, you can use faire (to do) with any sport, but you can also use jouer (to play). Indeed, the verbs jouer and faire are somewhat interchangeable. Just keep in mind you can only use jouer (to play) when referring to ball sports, like the most popular French sport, soccer. French people love jouer au foot (to play soccer):

 

pour jouer au foot, pour se détendre, pour pique-niquer

to play soccer, to relax, to picnic

Caption 17, Lionel L La Place des Vosges

 Play Caption

 

Note that we say faire du + sport, but jouer à + sport. So again, you will need to remember the gender of those sports names to choose the correct article: jouer + au, à la, à l’, or aux.

 

For example, the quintessentially French game of la pétanque is feminine, so we say jouer à la pétanque:

 

Pour jouer à la pétanque il faut au minimum deux joueurs.

To play pétanque, you need at the minimum two players.

Caption 5, Lionel Les nombres

 Play Caption

 

Like all sport names stemming from English, le tennis is masculine, so we say jouer au tennis (to play tennis), because à + le = au

 

Si vous voulez jouer au tennis, c'est possible.

If you want to play tennis, that's possible.

Caption 36, Voyage dans Paris Jardin du Luxembourg

 Play Caption

 

You can also use the verb jouer with board games, as in jouer aux échecs (to play chess). (Note that you can’t use faire with board games.)

 

On peut jouer aux échecs, au jeu de dames à disposition

You can play chess, checkers at your disposal

Caption 16, Lionel L Les voies sur berges

 Play Caption

 

All in all, talking about sports is not too difficult in French, since faire applies to most situations. However, pay attention to which preposition you should use in a sentence. In a nutshell, remember that faire goes with du, de la, de l’, des, and jouer goes with au, à la, à l’, aux.

 

Finally, note that in French you can never say jouer au sport, even though jouer means "to play." Instead, we say faire du sport (to do/play sports). And don’t forget that all sports names of foreign origin are masculine. Thanks for playing along!

Vocabulary

Au moins or du moins?

Moins is a comparative word meaning "less" or "least" (its opposite, plus, means "more" or "most"). In this lesson, we'll focus on two common expressions with moinsau moins and du moins, both equivalent to "at least." How do we know when to use which?

BANNER PLACEHOLDER

If you think about it, "at least" has (at least!) three usages. It can specify the minimum amount of something ("I need at least two cups of coffee every day"), it can emphasize a positive aspect of an otherwise negative situation ("The car was totaled, but at least we're all OK"), and it can alter the connotation of a previous statement ("That restaurant is terrible. At least that's what I've heard"). In general, au moins corresponds to the first two usages, and du moins to the third.

 

We use au moins when referring to a minimum amount. It's often followed by a number:

 

On fait au moins sept ou huit groupes différents.

We have at least seven or eight different bands.

Caption 5, French Punk - Frustration

 Play Caption

 

Tu pourras leur parler de ce que tu voudras, pourvu que tu parles au moins deux heures.

You'll be able to talk to them about whatever you like, as long as you speak for at least two hours.

Captions 3-4, Il était une fois... L’Espace - 6. La révolte des robots - Part 5

 Play Caption

 

Au moins is synonymous with au minimum in this sense: 

 

Pour jouer à la pétanque il faut au minimum deux joueurs.

To play pétanque, you need at the minimum two players.

Caption 5, Lionel - Les nombres

 Play Caption

 

But like "at least," au moins doesn't have to refer to a numerical minimum. It can also refer to the "bare minimum," as in the minimum you can do if you can't or don't want to do something else:

 

Bien entendu, il faut réapprendre ou tout au moins se remettre au niveau

Of course, it's necessary to relearn or at the very least get up to speed

Caption 24, Lionel - Le club de foot de Nancy - Part 2

 Play Caption

 

Au moins is a great expression to use when you're being optimistic or encouraging someone:

 

C'était pas comme t'imaginais, mais au moins tu essayes

It was not as you imagined, but at least you're trying

Captions 76-77, Watt’s In - Zaz : On Ira Interview Exclu

 Play Caption

 

Just don't confuse it with à moins (que), which means "unless":

 

Ne plus couper les forêts à moins que ce soit pour faire mes jolis calendriers

No longer cut down the forests unless it's to make my pretty calendars

Captions 3-5, Nouveaux Talents? - Adonis chante

 Play Caption

 

Du moins restricts the meaning of a previous statement. You can use it to modify or clarify what you just said:

 

Je suis le fou du village. Du moins, c'est ce que les gens disent.

I'm the village idiot. At least that's what people say.

Captions 68-69, Patrice Zana - L'artiste et ses inspirations - Part 2

 Play Caption

 

C'est parti pour quatre heures de réflexion. Du moins en théorie.

Time for four hours of recollection. At least in theory.

Captions 4-5, Le Journal - Le bac

 Play Caption

 

Du moins is more or less synonymous with en tout cas (in any event, anyway): en tout cas c'est ce que les gens disent (that's what people say, in any event); en tout cas en théorie (in theory, anyway).

BANNER PLACEHOLDER

To get an even better sense of how to use these two expressions, just do a search for au moins and du moins on the Yabla site. 

You May Also Like